close



雖然我是個常敗家,酷愛各式小家電與3C產品的標準工程師,但是,在工程師不修邊幅的外表下,偶爾,還是會看看除了漫畫以外的東西。目前手上看的就是之前被改編成電影" 納尼亞傳奇:獅子‧女巫‧魔衣櫥 " 一系列作品。電影只是 Narnia 這系列的第二部,整部作品有七本,在開始之前,讓我先叨叨絮絮說些小故事吧。

常常在基督徒的圈子裡面聽到 CS.Lewis 的大名,在 Narnia 之前,我接觸的第一部作品是 < Till We Have Face, 裸顏 >,那時候對於這部利用希臘故事,改編包裝成另外的概念,感到非常的有趣。手邊並沒有這本書,這個感想就讓我偷懶跳掉好了(註一)。在看完裸顏後,當然下一部就是號稱經典的 Narnia。

就像我開頭說的,讀書裝文藝只是偶一為之的事情,上誠品面對汗牛充棟的書籍,往往只是裝裝氣質,躡起腳跟慢慢繞一圈後,挑出妹尾河童的書然後打包回家。並不會刻意去找這套書。況且,這個是經典,萬一像是另一部奇幻經典,魔戒,這樣是大堆頭的書,那我看起來鐵定是慢到不行,不適合在如廁的時間閱讀,可能會造成意外的反效果。讀 Narnia 就像是某個人生必完成的五十件事之一,人生還長,不急著完成。

在去年的巴黎行,意外的因為轉機的關係,有十二個小時可以入境新加坡。在逛新加坡等待的過程,在某個賣場的小書店外面,意外的看到了底下這套。



相對平價的標籤,馬上吸引我的目光,在人家店外大包小包的排迴不去,思考再三到底要不要敗下去。看看新加坡不分四季的好天氣,身上還有個背包,相機包,如果敗下去,馬上掛掉的就是新加坡的短行程。但是,如果不買,這個衝動可能又不知何時才能再有了。考量回程時也會再有另外十二小時的入境活動,買了可是要在未來十來天帶著這套書跑勒,還是不要這麼瘋好了。

因此,就在與同行友伴鬼打牆找不到彼此的半個小時間後( 沒錯,我整整想了這麼久的時間,敗家的怨念是很深的),我們快樂的繼續新加坡,以及巴黎的旅程。

回程等待轉機的過程,再次入境新加坡,跑到熱鬧的烏節路(Orchard)去亂逛打發時間。念念不忘的是看能不能趁機買套 Narnia 回來。本來以為誠品是台灣的特產,沒想到在某家百貨公司裡面,也碰到了類似整層的書店。寬敞的走道,同樣是眼花撩亂,看不完的書,若不是裡面走的是有著東南亞細緻美麗臉孔的店員小姐,我還會以為回到台灣某個誠品賣場勒。

逛啊逛的,在 Fantasy 類別裡面,看到了滿滿的魔戒,卻遍尋不著 Narnia 的身影。在巴黎行,長途飛行後,實在是很累的再慢慢一區一區瀏覽,抱著隨緣的心態等它出現。在巴黎那幾天練出來亂講英文的膽量,找了店員問哪邊有擺 Narnia (後來才想到,真是豬頭,在新加坡講華語也會通啊)。很仔細的聽她用淺顯易懂的小朋友英文告訴我,往旁邊走道走到底後,在 For Child 區可以找到我想要的。

什麼,這樣的經典,居然是給小朋友看的童書!! 真是不可思議 (再次證明文藝青年不是好裝的,一不小心就跑到童書去了 :P )

在那邊就看到滿滿,各式各樣的 Narnia ,呃,以及魔戒。那為啥 Fantasy 裡面不擺 Narnia 啊..

接下來,就開始另一場天人交戰。到底精裝好,平裝好? 以看書的角度來看,平裝七本容易分開攜帶,也比較方便看。但是,精裝版擺在書架上,就是莫名的好看,不用說自己有沒有看過啦,單單嚇唬人的程度是平裝版遠遠比不上的。最後是選擇了精裝版,字大好讀,插圖也比較大些,像這樣



而,現在呢? 英文版我大概只看完< Magician's nephew >就無力看下去,精裝本還是適合擺飾,不適合當睡前書,太重了。幫朋友顧家的關係,意外看到他有整套的中文版,二話不說改目標先看中文版。看起來速度果然增加很多,目前已經看到第四部 < Prince Caspian, 賈思潘王子 >,慢慢會把這系列的感想寫下來,如果我有想到話。這篇就算是個引言囉 ^^

註一: 裸顏請參考 http://life.fhl.net/Literature/stories/stories06.htm 以及 http://issue.fhl.net/gospel_psycho/book2/g11.htm

arrow
arrow
    全站熱搜

    seegang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()